WHAT OUR BASKET CONTAINS
Carved this morning from a half-pound block of Land O'Lakes pressed into the cast-iron lamb mold my sister Stefa mailed me from Krzepice in October 1948 wrapped in three layers of newspaper. Peppercorn eyes pressed in with a darning needle. Sits in the small glass dish that came with Bronisława's china. The little resurrection banner on the toothpick — I keep a strip of red ribbon in the sewing drawer for this purpose, cut fresh every year. Forty Easters now from this mold.
A dozen dyed Wednesday morning in the enamel pot my mother used in 1916. Onion skins for the deep amber, beet juice and vinegar for the maroon, four done with wax-resist in the spiral pattern my grandmother Józefa taught us in Krzepice. Twenty minutes in cold water to start. They rest on a bed of fresh bukszpan inside the basket so they do not roll. Two cracked while I was dyeing — those stayed in the kitchen.
Baked Wednesday afternoon from the recipe my mother-in-law Bronisława dictated to me at this kitchen table the first Easter Stanisław and I were married, March 1931. She did not write recipes, she said them aloud and I wrote them on the back of a Sohio gas-bill envelope I still have folded in the recipe tin. Yellow raisins. Sweet egg dough. Rises three times before the bake. The small loaf for the basket; the big loaf is on the breadboard for tomorrow's table.
Picked up Thursday afternoon at Sokołowski's on Fleet Avenue. Dry-cured, the kind with the marjoram and the garlic and the smoke he does himself in the back. Tied with white butcher string. It will rest at the side of the basket against the linen so it does not press the pisanki.
The small glass cruet of salt the parish blessed at the vigil Mass in 1962. I refilled it Wednesday from the Morton's in the cupboard. The cruet has been in every basket since I bought it at the Polish bookstore on Broadway for fifty cents in October 1962.
Grated this morning from a root my son Roman pulled from his garden in Parma Wednesday evening. Roman grows it in the bed behind his garage. He brought me three roots wrapped in a damp dishtowel. I grated this one for the basket and the other two are in a jar with white vinegar in the icebox for Sunday breakfast with the kiełbasa and the eggs.
A smaller lamb molded yesterday from quarter-pound Land O'Lakes in the small wooden mold I bought at the Polish import store on Lorain Avenue in 1968. Cut a fresh strip of red-and-white grosgrain for the banner this morning. The big lamb is for the basket; this small lamb is for the breakfast table Easter Sunday between the placek and the chrzan.
The square of white linen my mother Anna embroidered in 1924 in Krzepice when I was sixteen and she was preparing me to keep my own household. Pisanki-spiral stitching around the four edges — the same spiral my grandmother Józefa taught us for the wax-resist eggs — and a small monogram J.W. (Jadwiga Wójcik, my name then) in the corner. She gave it to me with the prayer book the morning I left for Gdynia to take the boat.
A small bundle from the bush by the back porch. The sprigs line the bottom of the basket so the eggs and the lamb dish do not roll on the way up the church steps. They smell green and a little sharp when you crush a leaf. I cut them after the morning coffee, six sprigs about the length of my hand, tied with kitchen twine.
The small printed prayer card from Father Andrzejewski's funeral Mass at St. Stanislaus in November 1971. Black border. His ordination 1934, his profession 1928, the prayer to St. Joseph for a holy death printed on the back. I keep it in the cedar chest with the linens between Easters.
A small enameled tin medallion on a blue cord that my granddaughter Małgorzata gave me at Christmas in a box wrapped in newsprint comics. She bought it at the parish gift shop with her saved-up allowance and a quarter from Roman she did not think I knew about. It is the first year for this medallion in the basket and the first year Małgorzata is walking with us up the church steps tomorrow.
I add this slip every year on Holy Saturday morning. This year the slip has three names: my brother Władek in Krzepice (in February — Stefa wrote me the letter, it came two weeks late), Mrs. Helena Wojciechowska from down the block (she carried baskets to St. Stanislaus for sixty-three years and her last basket was Easter 1978 and we walked up the steps together that morning), and the small Pawlikowski cousin in Buffalo whose name I will not write here because she was three years old and her mother does not want her name written on anything yet. The slip goes in the basket with everything else and Father blesses it with everything else and afterward I burn the slip in the kitchen sink and rinse the ashes down the drain because the names have been carried to the blessing and that is what they came for. — J.P., Holy Saturday morning.
Pięćdziesiąt razy przygotowałam ten koszyk. Fifty times I have prepared this basket.
I started counting in 1929 when I carried my first one up the steps of St. Stanislaus on Lansing Avenue, alone, twenty-one years old, two months off the Pułaski out of Gdynia, my English not enough yet to understand most of what Father Wieczorek said over it. I knew what he was doing because my mother had taught me to know.
The baskets I remember most:
— The 1932 blessing in Krzepice, the last Holy Saturday at my mother's table before I left for good. We carried our basket together to the wooden church at the edge of the village. The snow had not fully gone. My mother's hands were still wet from the dye-pot when she pulled her good coat on.
— The 1929 blessing at St. Stanislaus, my first Easter in Cleveland. I walked alone from a room I was renting on Forman Avenue. I did not know anyone in the church and the basket I carried had only six items in it because that was what I could afford that first April.
— The 1942 blessing. Stanisław was at Fort Benning waiting to ship out the following Tuesday. I carried two baskets to the noon blessing that year, mine and his, in case he came home before the Easter table. He did not. I ate from the second basket all that week alone at this same kitchen counter.
— The 1973 blessing the spring after Stanisław passed. Helena held my arm the whole way up the church steps. She had never carried a Polish basket before that morning. She held the linen cover. We did not speak.
— And tomorrow's basket, the fiftieth. Małgorzata is walking with us. Helena will hold one side of the basket and I will hold the other and Małgorzata will walk in front of us up the steps with the linen folded over her arm.
Whoever you are reading this — the good Father Sieracki at the side altar tomorrow at noon, Helena lifting the linen cover Easter Sunday morning to set the table, Małgorzata in November opening the cedar chest and finding the card still folded among the linens, or me myself in November remembering — the basket is for you also. Take what you need from it. Leave the rest for the next person.
Wszystko to, co niesiemy, jest niesione za nas także.
— J.P., kuchnia, piątek po południu
tucked among the rest in the cedar chest